1a Corintios 1:2: “…que en cualquier lugar invocan el nombre de nuestro Señor Jesucristo…”
Los Testigos de Jehová niegan que Jesús sea Dios en carne. Por lo tanto, ellos han producido una Biblia—la Traducción del Nuevo Mundo—que refleja la teología parcializada de ellos contra la divinidad de Cristo. Pero la Biblia de ellos no puede quitar completamente todas las referencias que muestran quién es realmente Jesús. Y tal es el caso con la frase: “…que en cualquier lugar invocan el nombre de nuestro Señor Jesucristo…”
Podemos ver en la Biblia donde los creyentes del Antiguo Testamento “invocan el nombre del Señor” como referencia a Dios. Literalmente, en Hebreo esto es “invocar el nombre de Jehová [YHWH].” Esta frase con sus variaciones “invocando…” e “invocar…”, etc., ocurre once veces en el Antiguo testamento en la Versión King James, la cual los Testigos de Jehová usaron como la Biblia de ellos por muchos años.
“Jehová” es una forma del Hebreo para las cuatro letras del tetragramatón YHWH de la cual obtenemos el nombre de “Jehová” o “Yahvé”. Muchas versiones modernas traducen YHWH por la palabra “Señor”. Esto se hace debido a que nadie conoce la verdadera pronunciación del nombre de Dios y debido también a que los Judíos querían evitar violar el nombre sagrado de Dios pronunciándolo incorrectamente. Aún así, cada vez que se usa “Señor” en la frase del Hebreo, “invocar el nombre del Señor”, esta es el Hebreo YHWH en el original y siempre es con referencia a Dios y a Dios, solamente el Dios eterno.
Alrededor del 250 A.C., el Antiguo Testamento fue traducido del Hebreo al Griego por eruditos Judíos. Esta traducción se llama la Septuaginta y es conocida con la designación LXX. La frase Hebrea “invocar el nombre del Señor [YHWH]” también fue traducida al Griego. Por ejemplo, Joel 2:32 dice: “”Y todo aquel que invocare el nombre de Jehová [el Señor-YHWH] será salvo; porque en el monte de Sion y en Jerusalén habrá salvación, como ha dicho Jehová [el Señor-YHWH], y entre el remanente al cual él habrá llamado.” Esta traducción en la LXX es “hos an epikalesatai to onoma kuriou,” literalmente: “quienquiera que invocare el nombre del Señor.”
Cuando miramos esta frase en el Antiguo Testamento, vemos que “invocar el nombre del Señor” fue usada para hacer oración a Dios en 1º Reyes 18:24, 37 y Salmo 116:4. Por favor considere los siguientes versículos tomados de la Versión King James:
- 1º Reyes 18:24: “E invoquen ustedes el nombre de vuestros dioses, y yo invocaré el nombre del SEÑOR [YHWH]; y el Dios que respondiere por fuego, déjenle ser Dios.”
- 1º Reyes 18:37-38: “Escúchame, Oh SEÑOR, escúchame, que este pueblo pueda conocer que tú eres el SEÑOR [YHWH] Dios, y que tú vuelves a ti el corazón de ellos. 38Entonces el fuego del SEÑOR cayó y consumió el sacrificio quemándolo y la madera, y las piedras, y el polvo y lamió el agua que estaba en la zanja.”
- Salmo 116:4: “Entonces invoqué el nombre del SEÑOR [YHWH], diciendo: ‘Oh SEÑOR [YHWH], te suplico, libera mi alma.’”
Claramente, la frase es usada como referencia para orarle a Dios. La frase nunca es usada con referencia a alguien más diferente de Dios. Recuerde que en el Hebreo “invocar el nombre del Señor [YHWH]” fue traducido al Griego por los Judíos en la LXX y ellos tradujeron “YHWH” como “kurios” en el Griego, lo que significa “señor”. Esta frase fue usada para Jesús en 1 Co 1:2.
- "a la iglesia de Dios que está en Corinto, a los santificados en Cristo Jesús, llamados a ser santos con todos los que en cualquier lugar invocan el nombre de nuestro Señor Jesucristo, Señor de ellos y nuestro:” (1 Co 1:2).
- “…invocan el nombre de nuestro Señor Jesucristo…” (Nueva Biblia Estándar Americana, la Versión Estándar Americana y la Versión Estándar Americana de 1901).
- “…apelan al nombre de nuestro Señor Jesucristo…” (Versión King James, Nueva Versión King James, Nueva Versión Internacional, la Versión Estándar Revisada).
- “…invocan el nombre de nuestro Señor, Jesucristo, Señor de ellos y nuestro,” (Traducción del Nuevo Mundo).
- NOTA: En el Griego, la frase, literalmente es: “Invocan el nombre del Señor DE NOSOTROS, Jesucristo.” Esta es la razón por la cual en el Español dice: “Invocan el nombre de NUESTRO Señor.” Por lo tanto, la frase es la misma que en el Inglés.
Esta es clara evidencia de que Jesús es llamado YHWH debido a que la misma frase usada para dirigirse a Dios es también usada para dirigirse a Jesús.
En la parte inferior hay una tabla que translitera el Griego al Inglés y al Español los sonidos fonéticos para que así Usted mismo pueda revisar el Griego de la Septuaginta del Antiguo Testamento y el Griego del Nuevo Testamento.
| “Invocar el nombre del Señor” | |
| Antiguo Testamento (LXX) (Traducción Literal) |
Nuevo Testamento (Traducción Literal) |
| Joel 2:32 – “…invocare el nombre del SEÑOR…” epikalesatai to onoma kuriou call upon the name of Lord |
“…con todos los que en cualquier lugar invocan el nombre de nuestro Señor Jesucristo, Señor de ellos y nuestro:” |
| 1o Reyes 18:24 – “…invocaré el nombre del Señor; y el Dios…” epikalesomai en onomati kuriou tou theou call upon in name of lord of the of god |
|
| Psalm 116:4 – “…invoqué el nombre del Señor…” kai to onoma kuriou epekalesaman and the name of lord call upon |
|
Como puede ver, en 1º Reyes 18:24, 37 y Salmo 116:4 en la parte superior, la frase es usada para hacer oración a Dios. Esta misma frase es usada con referencia a Jesús en 1ª Corintios 1:2. Es obvio que la iglesia Cristiana está para invocar el nombre del Señor, Jesucristo. Esta es una obvia declaración para orar a Cristo, designando así, Su naturaleza divina.
Invocar el nombre del Señor
A continuación hay una lista de cada una de las veces que ocurre la frase “invocar el nombre del Señor”, y sus varias formas (invocar, apelar, etc.), en la Biblia Versión King James así como en la Traducción del Nuevo Mundo en cada uno de los versículos citados.
Esta lista se encuentra aquí para que Usted pueda ver por sí mismo cómo es usado tanto en el Antiguo como en el Nuevo Testamento.
- “Invocar [call upon]el nombre del Señor” ocurre cinco veces en la Versión King James:
- Gn 4:26: “Y a Set, a él también le nació un hijo, y llamó su nombre Enós. Entonces los hombres comenzaron a invocar el nombre del SEÑOR.”
- “…se dio comienzo a invocar el nombre de Jehová.” (Traducción del Nuevo Mundo).
- Sal 116:13: “Tomaré la copa de la salvación, e invocaré el nombre del SEÑOR.”
- “…y el nombre de Jehová invocaré.” (TNM).
- Sal 116:17: “Ofreceré a ti el sacrificio de alabanza, e invocaré el nombre del SEÑOR.”
- “…y el nombre de Jehová invocaré.” (TNM).
- Sof 3:9: “En aquel tiempo devolveré yo a los pueblos pureza de labios, para que todos invoquen el nombre del SEÑOR, para que le sirvan de común consentimiento.”
- “…para que todos ellos invoquen el nombre de Jehová,” (TNM).
- Ro 10:13: “porque todo aquel que invocare el nombre del Señor, será salvo.”
- “Porque “todo aquel que invoque el nombre de Jehová será salvo.” (TNM).
- Gn 4:26: “Y a Set, a él también le nació un hijo, y llamó su nombre Enós. Entonces los hombres comenzaron a invocar el nombre del SEÑOR.”
- “Invocaré, invoco, invoque, invocare” [call on] el nombre del Señor” ocurre cuatro veces en la VKJ
- 1º Reyes 18:24: “E invoquen ustedes el nombre de vuestros dioses, y yo invocaré el nombre del SEÑOR; y el Dios que respondiere por fuego, déjenle ser Dios.”
- “…invocaré el nombre de Jehová.” (TNM).
- 2º Reyes 5:11: “Pero Naamán estaba enojado y se fue, y dijo: ‘He aquí yo pensaba: Él seguramente me aparecerá, y en pie invoco el nombre del SEÑOR su Dios, y tocará con su mano el lugar, y se repondrá de la lepra.”
- “…e invocará el nombre de Jehová su Dios,” (TNM).
- Joel 2:32: “Y sucederá, que todo aquel que invocare el nombre del SEÑOR será salvo; porque en el monte de Sion y en Jerusalén habrá salvación, como ha dicho el SEÑOR, y entre el remanente al cual el SEÑOR llamara.”
- “…que todo el que invoque el nombre de Jehová escapará salvo;...tal como ha dicho Jehová,...a quienes Jehová llama.” (TNM).
- Hechos 2:21: “Y todo aquel que invocare el nombre del Señor, será salvo.”
- “Y todo el que invoque el nombre de Jehová será salvo.” (TNM).
- 1º Reyes 18:24: “E invoquen ustedes el nombre de vuestros dioses, y yo invocaré el nombre del SEÑOR; y el Dios que respondiere por fuego, déjenle ser Dios.”
- “Invocó [called upon]el nombre del Señor” ocurre una vez en la VKJ:
- Gn 13:4: “al lugar del altar el cual él había hecho allí al principio; y allí Abram invocó el nombre del SEÑOR.”
- “…a invocar allí el nombre de Jehová.” (TNM).
- Gn 13:4: “al lugar del altar el cual él había hecho allí al principio; y allí Abram invocó el nombre del SEÑOR.”
- “Apeló al, invocó el nombre de Jehová” ocurre tres veces en la VKJ:
- Gn 12:8: “Luego se pasó de allí a un monte al oriente de Bet-el, y plantó su tienda, teniendo a Bet-el al occidente y Hai al oriente; y edificó allí altar al SEÑOR, e invocó el nombre del SEÑOR.”
- “…y empezó a invocar el nombre de Jehová.” (TNM).
- Gn 26:25: “Y edificó allí un altar, e invocó el nombre del SEÑOR, y plantó allí su tienda; y abrieron allí los siervos de Isaac un pozo.”
- “…e invocó el nombre de Jehová.” (TNM).
- Sal 116:4: “Entonces invoqué el nombre del SEÑOR, diciendo: ‘Oh SEÑOR, libra ahora mi alma.”
- “Pero el nombre de Jehová procedí a invocar:…”
- Gn 12:8: “Luego se pasó de allí a un monte al oriente de Bet-el, y plantó su tienda, teniendo a Bet-el al occidente y Hai al oriente; y edificó allí altar al SEÑOR, e invocó el nombre del SEÑOR.”
- “Invocando el nombre del Señor” ocurre una vez en la VKJ:
- Hch 22:16: “Ahora, pues, ¿por qué te detienes? Levántate y bautízate, y lava tus pecados, invocando su nombre.”
- “…y lava tus pecados mediante invocar su nombre.” (TNM).
- Hch 22:16: “Ahora, pues, ¿por qué te detienes? Levántate y bautízate, y lava tus pecados, invocando su nombre.”
En 1ª a los Corintios, Pablo les dice a los Cristianos que “invocan el nombre de nuestro Señor Jesucristo” en cualquier lugar. Los Testigos de Jehová necesitan hacer esto; ellos necesitan orar a Jesús, pedirle a Él que los perdone de sus pecados y necesitan también venir a Él (Mt 11:28). Jesús dijo que “si algo pidiereis en mi nombre, yo lo haré.” (Jn 14:14).
Objeción Respondida
“Las traducciones de los libros del AT difieren en estilo, exactitud y sustancia, lo que indica que no existió ninguna traducción original en el Griego…Los manuscritos encontrados en Qumrán entre los Rollos del Mar Muerto y otros manuscritos tempranos y citas de la Septuaginta en los escritos antiguos, todos indican que las revisiones se estuvieron haciendo constantemente a la Septuaginta.” (Paul J. Achtemeier, El Diccionario Harper de la Biblia, Incluye índex, Primera edición, página 925 (San Francisco: Haper & Row, 1985).
Algunos críticos de la posición de este artículo con relación a “invocan el nombre de nuestro Señor” dicen que la palabra “kurios” (Señor) fue sustituida por el tetragramatón (YHWH -
) en los manuscritos de la Septuaginta en el segundo siglo, mucho después del escrito de 1ª a los Corintios. En otras palabras, ellos dicen que el original de la Septuaginta, aún cuando escrito en Griego, tenía las consonantes del Hebreo (YHWH -
) introducido por el nombre divino y que más tarde esto fue cambiado de YHWH al SEÑOR (o al Griego “kurios”). Esto hubiera significado que Pablo no pudo haber estado usando la Septuaginta en 1 Co 1:2 y por lo tanto, el argumento de este artículo es invalido.
Ahora bien, si esto fuera cierto, y no estoy diciendo que es cierto, que la Septuaginta no contiene la palabra “Señor” con referencia a “YHWH”, esto no invalida el argumento ya que la practica de sustituir “YHWH” por otra palabra como “adonai” (Señor en el Hebreo), era hecho más comúnmente entre los Judíos y esto, era bien conocido por Pablo. Fácilmente él pudo haber usado “adonai” substituyéndola como una cosa natural cuando estaba escribiendo 1ª a los Corintios. Vemos en las versiones existentes de la Septuaginta que este es exactamente el caso. Segundo, debido a que Pablo estaba escribiéndole a los Corintios en Griego los cuales hablaban éste idioma, haber incluido el tetragramatón Hebreo (YHWH -
) en el texto hubiera causado entre ellos confusión debido a que no leían en Hebreo. Corinto estaba a 930 kilómetros de Israel y los Corintios hablaban Griego. Por lo tanto, sería natural que Pablo incluyera la palabra griega “kurios” (Señor) para el nombre Hebreo de Dios “YHWH -
” cuando usara referencias del Antiguo Testamento encontradas en la LXX. De hecho, Pablo hizo la misma cosa en muchos lugares:
- Ro 4:8: “Bienaventurado el varón a quien el Señor no inculpa de pecado.”
- Sal 32:2: “Bienaventurado el hombre a quien el Señor no culpa de iniquidad,…”
- Ro 9:29: “Y como antes dijo Isaías: ‘Si el Señor de los ejércitos no nos hubiera dejado descendencia, Como Sodoma habríamos…”
- Is 1:9: “Si el Señor [YHWH] de los ejércitos no nos hubiese dejado un resto pequeño, como Sodoma fuéramos…”
- Ro 10:13: “porque todo aquel que invocare el nombre del Señor [kurios], será salvo.”
- Joel 2:32: “Y todo aquel que invocare el nombre del Señor [YHWH] será salvo; porque en el monte…”
- Ro 11:34: “Porque ¿quién entendió la mente del Señor [kurios]? ¿O quién fue su consejero?
- Is 40:13: “¿Quién enseñó al Espíritu del Señor [YHWH], o le aconsejó enseñándole?”
- Ro 15:11: “Y otra vez: alabad al Señor [kurios] todos los gentiles, Y magnificadle todos los pueblos.”
- Sal 117:1: “Alabad al Señor [YHWH], naciones todas; Pueblos todos alabadle.”
- 1 Co 2:16: “Porque ¿quién conoció la mente del Señor [kurios]? ¿Quién le instruirá? Mas nosotros tenemos la mente de Cristo.”
- Is 40:13: “¿Quién enseñó al Espíritu del Señor [YHWH], o le aconsejó enseñándole?”
- 1 Co 3:20: “Y otra vez: El Señor conoce los pensamientos de los sabios, que son vanos.”
- Sal 94:11: “El Señor [YHWH] conoce los pensamientos de los hombres, Que son vanidad.”
- 1 Co 10:26: “Porque del Señor [kurios] es la tierra y su plenitud.”
- Sal 24:1: “Del Señor [YHWH] es la tierra y su plenitud; El mundo, y los que en él habitan.”
- 2 Co 10:17: “Mas el que se gloría, gloríese en el Señor [kurios];”
- Jer 9:24: “Mas alábese en esto el que se hubiere de alabar: en entenderme y conocerme, que yo soy el Señor, que hago misericordia, juicio y justicia en la tierra; porque estas cosas quiero, dice el Señor [YHWH].”
Al menos, esto corrobora la practica de Pablo de sustituir “kurios” por el tetragramatón (YHWH -
) cuando citaba el Antiguo Testamento. Debido a que nosotros vemos la frase “invocar el nombre del Señor” cuando se usa sólo para Dios en el Antiguo Testamento, es justo decir que la frase también aplica a Jesús en 1ª Corintios 1:2.
Finalmente, hay sólo dos lugares en todo el Antiguo Testamento donde la frase “invocar el nombre” (“del Señor”) se omite y es cuando es usada en referencia a alguien diferente a Dios.
- 1º Reyes 18:24-26: “Invocad luego vosotros el nombre de vuestros dioses, y yo invocaré el nombre del Señor; y el Dios que respondiere por medio de fuego, ése sea Dios. Y todo el pueblo respondió, diciendo: ‘Bien dicho.’ 25Entonces Elías dijo a los profetas de Baal: ‘Escogeos un buey, y preparadlo vosotros primero, pues que sois los más; e invocad el nombre de vuestros dioses, mas no pongáis fuego debajo. 26Y ellos tomaron el buey que les fue dado y lo prepararon, e invocaron el nombre de Baal desde la mañana hasta el mediodía, diciendo: ‘¡Baal, respóndenos! Pero no había voz, ni quien respondiese; entre tanto, ellos andaban saltando cerca del altar que habían hecho.”
- Isaías 44:5: “Este dirá: ‘Yo soy del Señor; el otro se llamará del nombre de Jacob, y otro escribirá con su mano: Al Señor, y se apellidará con el nombre de Israel.’”
En ambos casos vemos que estos versículos de ninguna manera afectan el tema de “invocan el nombre del Señor” debido a que uno menciona claramente a Baal y el otro a Jacob y la palabra “Señor” no encaja en ninguna de las traducciones. Si combinamos esto con el conocimiento con el que Pablo tradujo el Hebreo YHWH (
) al Griego “kurios” (Señor) podemos fácilmente ver que 1ª Corintios 1:2 es más probable como referencia a la frase del AT “invocar el nombre de YHWH”.
Objeción Respondida
Una objeción se ha levantado por parte de los Testigos de Jehová que declaran que la palabra “Señor” funciona como un nombre o sustantivo de forma diferente a como lo hace YHWH. Ellos dicen que “Invocar el nombre de YHWH” tiene un sentido diferente al de “Invocar el nombre del Señor de nosotros.” Por lo tanto—dicen ellos—la palabra “Señor” no funciona como un nombre propio como lo hace “YHWH” y la frase usada para Cristo no es la misma usada en la LXX. Pero esto, es sólo un intento para quitarle a la frase su poder bíblico y continuar enseñando que Jesús no es divino.
Sin embargo, la palabra “Señor” en la frase de la Septuaginta “Invocan el nombre del Señor” puede llevar un pronombre posesivo. Esta es la naturaleza de la frase como aparece en toda la LXX. En otras palabras, el hecho de la frase “Invocan el nombre del Señor (del Griego “Kurios”) en la Septuaginta tiene la capacidad de recibir un pronombre posesivo, lo cual no cambia el sentido de la frase aún cuando el pronombre posesivo “de nosotros” es o no agregado a ésta. Nosotros no vemos “el YHWH de nosotros.” Sin embargo, sí vemos “el Señor de nosotros” (“nuestro Señor”). Por ejemplo el Salmo 147:5 dice: “Grande es el Señor nuestro,…” En la LXX es “kurios hamon” (el Señor de nosotros). En la LXX, Nehemías 10:29 dice: “…nuestro Señor” del Griego “kuriou hamon.”
La palabra “kurios” puede tomar un pronombre posesivo. El hecho de que “de nosotros” es agregado a la palabra Griega “kurios” no significa que la palabra ya no se usa más en el lugar del nombre de Dios ni tampoco invalida el poder de la frase “Invocan el nombre del Señor de nosotros, Jesucristo,” (1 Co 1:2). Como ya he demostrado anteriormente, la LXX substituye “YHWH” por “kurios” en la frase “Invocan el nombre de YHWH.” Por lo tanto y debido a la naturaleza de la palabra “señor”, es posible agregarle un pronombre posesivo (de nosotros, el nuestro). ¿Significa esto que la frase pierde poder o su verdadera esencia?
Indudablemente, Pablo conocía de la frase usada en la LXX y sabía también del peso que ésta llevaba: la de proclamar y apelar a Dios. ¿Tenemos que aceptar el pensamiento de los Testigos de Jehová que al agregarle “de nosotros” al final de la frase, entonces, la frase pierde su majestad de acuerdo al contexto del Antiguo Testamento? Difícilmente.
Si miramos Romanos 10:13, vemos exactamente la misma frase: “…que invocare el nombre del Señor,…” La única diferencia es que el “de nosotros” no se encuentra ahí; fue agregado por los Testigos de Jehová. ¿Vamos a creer que Pablo—el cual escribió Romanos y 1ª Corintios—usó la misma frase dos veces pero que en 1 Co 1:2 no la utilizó simplemente porque le agregó el “de nosotros”? Eso es lo que los Testigos de Jehová quieren; que nosotros los Cristianos creamos esta mentira.
Desafortunadamente para ellos, la verdad es que la misma frase que es usada sólo para Dios en el Antiguo Testamento es también usada para Jesús en el Nuevo Testamento.
________________
Nota: Estoy en deuda de colocar un póster en mi página llamado Robert V Frazier, el cual señaló las siguientes citas de tres diferentes comentadores Cristianos:
- “De esta manera los Cristianos se distinguen de lo profano y ateo: que no se atreven a vivir sin orar; y por la presente ellos se distinguen de los Judíos y los Paganos en que ellos invocan el nombre de Cristo. Él es la cabeza y el Señor común. Observe; en cada lugar del mundo Cristiano hay algunos que invocan el nombre de Cristo. Dios tiene un remanente en todo lugar; y nosotros tenemos un interés común para celebrar la comunión con todos aquellos que invocan el nombre de Cristo.” Henry, Matthew, Comentario de Matthew Henry: En Toda la Biblia, edición electrónica de la edición completa e integra, 1 Co 1:2, Peabody: Hendrickson, 1996, c1991.
- “…con todos los que en cualquier lugar invocan el nombre de…Cristo…” La Epistola también se destina a estos, también como a los Corintios. La verdadera IGLESIA CATÓLICA (termino usado por primera vez por IGNACIO [Epístola a los Smyraeans, 8]): no consiste de aquellos que son llamados por Pablo, Cefas o cualquier otro líder eminente (1 Co 1:12), sino de todos, donde se encuentren, los cuales invocan a Jesús como el Salvador de ellos en sinceridad (compare 2 Ti 2:22). Todavía una unidad de disciplina y doctrina en muchas de las iglesias está implícita en 1 Co 4:17; 7:11; 11:16; 14:33, 36. Aquí, la adoración debida a Dios se atribuye a Jesús (compare Joel 2:32; Mt 4:19; Hch 9:14).” (Énfasis agregado).
- Jamieson, Robert, A. R. Fausset, y David Brown, Comentario Cristo y Explicatorio de Toda la Biblia [Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible], (1871).
- “…con todos aquellos que invocan (sun pasin toi epikaloumenoi). Caso instrumental asociativo con sol antes que con kai (y), haciendo exactamente antes, una cercana conexión con “santos” dándole así a los Cristianos de Corintios una imagen de su estrecha conexión con la hermandad en todo lugar a través del lazo común de fe. Esta frase ocurre en la LXX (Génesis 12:8; Zacarías 13:9) y es aplicada tanto a Cristo como a Jehová (2ª Tesalonicenses 1:7, 9, 12; Filipenses 2:9, 10).”
- La Palabra en Imágenes del Nuevo Testamento por Robertson [Robertson's Word Pictures of the New Testament].
http://bible1.crosswalk.com/Commentaries/RobertsonsWordPictures/rwp.cgi?...
- La Palabra en Imágenes del Nuevo Testamento por Robertson [Robertson's Word Pictures of the New Testament].
- También, de otro comentario:
- “Aquí, la adoración debida a Dios es atribuida a Jesús (compare Joel 2:32; Mt 4:10; Hch 9:14).”
- Jamieson, Fausset, y Brown, 1 Co 1:2.
Este artículo también está disponible en: inglés.
|
|
|
CARM ison |
| Tweet |
| Follow @Carmorg |
Diccionarios
Grupos Religiosos y Cultos no Cristianos
Movimientos Seculares
Preguntas
- Acerca de Ángeles
- Acerca de Apologética
- Acerca del Bautismo
- Acerca de la Biblia
- Acerca de la Ciencia
- Acerca del Cristianismo
- Acerca de los Demonios
- Acerca del Diezmo
- Acerca de Dios
- Acerca de Doctrina
- Acerca del Espíritu Santo
- Acerca de lo Ético
- Acerca de Evangelismo
- Acerca de Filosofía
- Acerca de la Iglesia
- Acerca de las Herejías
- Acerca del Hombre
- Acerca de Jesús
- Acerca del Matrimonio
- Acerca de lo Oculto
- Acerca de la Oración
- Acerca de Otros Temas
- Acerca de Pastores
- Acerca del Pecado
- Acerca de Personajes Bíblicos
- Acerca de Religiones
- Acerca de la Salvación
- Acerca de la Santificación
- Acerca de la Sexualidad
- Acerca de Teología
- Acerca de los Tiempos Finales
- Acerca de Versículos en la Biblia
- Acerca de la Doctrina de la Prosperidad
- Hechas por los Escépticos
Testigos de Jehova
Software Biblico Logos
15% de descuento para los visitantes de MIAPIC. Esta es la herramienta que MIAPIC utiliza para estudio bíblico serio, una estupenda inversión.

