Con relación a las citas del historiador Josefo acerca de Jesús

warning: call_user_func_array() [function.call-user-func-array]: First argument is expected to be a valid callback, 'nodereference_autocomplete_access' was given in /var/www/carm.org/includes/menu.inc on line 454.

Por, Matt Slick

Flavio Josefo (37 d. C. – 101 d. C.), era un sacerdote judío al momento de la sublevación judía del año 66 d. C. Fue capturado y hecho prisionero por los romanos, fue liberado y finalmente, se retiró a Roma donde escribió una historia de la sublevación judía llamada la “Guerra Judía”. Más tarde escribió “Antigüedades” ("Antiquities") como parte de la historia judía y es aquí, donde menciona a Cristo. Esta mención es llamada el "Testimonium Flavianum" ("Testimonio Flaviano") ("Antigüedades" ["Antiquities"] 18.63-64; ver parte inferior).

El problema con las copias de Antigüedades es que parece, que se volvieron a escribir favoreciendo a Jesús, de tal manera que algunos dicen que es demasiado para haber sido escritas por un judío. Además, se dice que los cristianos, a través  de la historia, fueron los que mantuvieron e hicieron las copias de los documentos de Josefo; y que por lo tanto, deberá dudar acerca de las citas.

Sin embargo, no todo está perdido. Primero que todo, no existen pruebas de que tales inclusiones dentro del texto fueron hechas. Estas pueden ser auténticas. El "Testimonium" ("Testimonio") se encuentra en cada copia que existe de Josefo (Jesusphus). Segundo, Josefo menciona muchos otros acontecimientos bíblicos relevantes los cuales no están en discusión (Ver el esquema en la parte inferior). Esto le agrega validez a la afirmación de que Josefo conoció y escribió acerca de Jesús; escribió además, otras cosas relacionadas con el Nuevo Testamento. Aun así y aunque puedan existir algunas inclusiones cristianas en el texto, podemos todavía reconstruir lo que puede haber sido el escrito original.

Dos investigadores, Edwin Yamauchi y John P. Meier1 han construido una copia del “Testimonio” con las probables adiciones entre paréntesis y subrayadas. El siguiente es un párrafo de Yamauchi:

  • Cerca de este tiempo vivió Jesús, un hombre sabio [si en efecto deberíamos llamarlo hombre.] Ya que él fue quien realizó hazañas y fue un maestro de aquellas personas que gustosamente aceptaron la verdad. Él persuadió a muchos judíos y a muchos de los griegos. [Él era el Cristo]. Cuando Pilatos, después de escuchar cómo era acusado por los hombres de más alta posición entre nosotros, lo condenaron a ser crucificado, aquellos, que habían llegado a amarlo en primer lugar no dejaron el afecto que tenían por él. [A ellos, él se les apareció al tercer día restaurado en vida, por cuanto los profetas de Dios habían profetizado estas y otras maravillosas cosas incontables acerca de él.] Y la tribu de los cristianos, así llamada por él, no ha desaparecido todavía hasta este día.”

Aunque este puede ser una correcta evaluación del “Testimonium”, debemos anotar que una versión del “Testimonium” en árabe del siglo 10º y traducida al inglés está, básicamente de acuerdo con el registro existente de Josefo:

  • En este tiempo hubo un hombre sabio llamado Jesús. Y su conducta era buena, y fue conocido como virtuoso. Y muchas personas de entre los judíos y las otras naciones se convirtieron en sus discípulos. Pilatos lo condenó a que fuera crucificado y a morir. Y aquellos que se habían convertido en sus discípulos no abandonaron su discipulado. Ellos reportaron, que después de la crucifixión se les había aparecido y que estaba vivo; por lo tanto, él fue tal vez el Mesías con respecto de quien los profetas habían contado maravillas.”2

La versión en árabe fue copiada de la versión en griego. Lo que no se sabe cuál de copió de cuál. Pero si Ud. nota la comparación en la parte inferior y si la versión en árabe fue una traducción directa del griego, entonces, ¿por qué las diferencias? Sin embargo, lo más importante de la versión en árabe es que la misma apoya, la resurrección de Cristo.

Versión Griega Versión Árabe
“Cerca de este tiempo vivió Jesús, un hombre sabio [si en efecto deberíamos llamarlo hombre.] “Ahora en este tiempo hubo un hombre sabio el cual fue llamado Jesús.
Ya que él fue quien realizó hazañas y fue un maestro de aquellas personas que gustosamente aceptaron la verdad. Y su conducta fue buena, y el fue conocido como virtuoso.
Él persuadió a muchos judíos y a muchos de los griegos. [Él era el Cristo]. Y muchas personas de entre los judíos y las otras naciones se convirtieron en sus discípulos.
Cuando Pilatos, después de escuchar cómo era acusado por los hombres de más alta posición entre nosotros, lo condenaron a ser crucificado, aquellos, que habían llegado a amarlo en primer lugar no dejaron el afecto que tenían por él. Pilatos lo condenó a él a que fuera crucificado y morir. Y aquellos que se habían convertido en sus discípulos no lo abandonaron en su discipulado.
[A ellos se les apareció al tercer día restaurado en vida, por cuanto los profetas de Dios habían profetizado estas y otras maravillosas cosas incontables acerca de él.] Y la tribu de los cristianos, así llamada por él, no ha desaparecido todavía hasta este día.” Ellos reportaron que se les había aparecido a ellos después de la crucifixión y que estaba vivo; por lo tanto, él fue tal vez el Mesías con respecto de quien los profetas habían contado maravillas.”

Para resumir, el “Testimonium Flavianum”, no puede ser simplemente desechado como pura interpolación cristiana (inserciones en el texto). Aun cuando parece probable que esa interpolación ocurrió, no podemos estar seguros de que fue agregada. La versión en árabe también contiene información muy similar a la griega con relación a Jesús y a Su resurrección.

Aun si ambas versiones han sido alteradas, el meollo aquí es que ambas mencionan a Jesús como una figura histórica que fue capaz de llevar a cabo hechos sorprendentes, que fue crucificado, y que hubo seguidores de Jesús que todavía existían al momento de esos escritos.

 

Este artículo también está disponible en: Inglés

  • 1. Edwin Yamauchi, “Jesús Fuera del Nuevo Testamento: ¿Cuál es la Evidencia?” ("Jesus Outside the New Testament: What is the Evidence?") en "Jesús Bajo Fuego: La Erudición Moderna Reinventa al Jesús Histórico" ("Jesus Under Fire: Modern Scholarship Reinvents the Historical Jesus"). Editada por Michael J. Wilkins y J. P. Moreland (Zondervan, 1995): 212-4. Y 2) John P. Meier, “Jesús en Josefo: Un Propósito Modesto,” ("Jesus in Josephus: A Modest Proposal"), Catholic Biblical Quarterly 52 (1990): 76-103.
  • 2. Resumen árabe, presumiblemente de "Antigüedades" ("Antiquities") 18.63. Kitab al-'Unwan de Agapios ("Libro del Título" ["Book of the Title"] Siglo 10º).  Ver también James H. Charlesworth, "Jesús Dentro del Judaismo" ("Jesus Within Judaism"). (http://ccat.sas.upenn.edu/~humm/Topics/JewishJesus/josephus.html)

 

 

 

 
 
CARM ison