¿Qué dicen los diccionarios acerca de la palabra “aiónios”?

Por, Matt Slick

Los universalistas hacen bastante hincapié en la palabra “aión”, que ha sido traducida del griego al castellano como “edad”. De esta raíz tenemos también la palabra “aiónios”, la cual es traducida en muchos casos en la Biblia como “eterno(a)”.

Esto quiere decir que los universalistas sostienen que no existe un castigo eterno en el fuego del infierno. Por lo tanto, ellos aseguran que la palabra “aiónios” es con referencia a “duración de edad” y puede tener una duración temporal. Con esta afirmación, ellos tratan de sustentar su posición teológica de que todas las personas, finalmente, serán salvas.

Pero, ¿qué tienen que decir los diccionarios y léxicos griegos acerca de las palabras y frases usadas en el griego y traducidas a los idiomas inglés y castellano como “edad”, “mundo”, “eterno(a)”, “por siempre” y “para siempre”, “por los siglos de los siglos”? Vamos a averiguarlo:

  1. aión: “edad, era”; por implicación, el “universo”.
    1. para siempre, época ininterrumpida, perpetuidad de tiempo, eternidad; los mundos, el universo, período de tiempo, edad.”1
  2. aiónios: “perpetuo”;  “sempiterno, siglo, eterno
    1. "aiónios": El adjetivo que corresponde, denota, "eterno." Es usado de lo que en la naturaleza no tiene fin, como por ejemplo, de Dios (Ro 16:26), Su poder (1 Ti 6:16), Su gloria (1 P 5:10), el Espíritu santo (He 9:14), la redención (He 9:12), la salvación (He 5:9), la vida en Cristo (Jn 3:16), la resurrección del cuerpo (2 Co 5:1), el reino futuro de Cristo (2 P 1:11), el cual es declarado ser sin final (Lc 1:33), del pecado que nunca tiene perdón (Mr 3:29), el juicio de Dios (He 6:2) y del fuego, uno de sus instrumentos (Mt 18:8; 25:41; Jud 7).
      1. Romanos 16:26: “… según el mandamiento del Dios eterno… ”
      2. 1ª Timoteo 6:16: “el único que tiene inmortalidad… al cual sea la honra y el imperio sempiterno. Amén.”
      3. 1ª Pedro 5:10: “… que nos llamó a su gloria eterna en Jesucristo… ”
      4. Marcos 3:29: “… no tiene jamás perdón, sino que es reo de juicio eterno.”Etc.”2
  3. “describe duración, ya sea indefinida pero no sin fin, como en Romanos 16:25; 2ª Timoteo 1:9; Tito 1:2; o indefinida como en Romanos 16:26 y los otros sesenta y seis lugares del NT.
    1. Romanos 16:25: “… que se ha mantenido oculto desde tiempos eternos,”
    2. Romanos 16:26: “… según el mandamiento del Dios eterno…”
    3. 2ª Timoteo 1:9: “… y la gracia que nos fue dada en Cristo Jesús antes de los tiempos de los siglos,”
    4. Tito 1:2: “en la esperanza de la vida eterna, la cual Dios, que no miente, prometió desde antes del principio de los siglos,”3
  4. eis jo aión jo aión”: “por los siglos de los siglos”. Literalmente, “en la era de las edades”.
    1. duración ilimitada de tiempo, con enfoque particular sobre el futuro – ‘siempre, por siempre, por siempre y para siempre, eternamente.’"
    2. Filipenses 4:20: “Al Dios y Padre nuestro sea gloria por los siglos de los siglos. Amén.”
    3. Apocalipsis 19:3: “Otra vez dijeron: ¡Aleluya! Y el humo de ella sube por los siglos de los siglos.”
    4. Apocalipsis 20:10: “Y el diablo que los engañaba fue lanzado en el lago de fuego y azufre, donde estaban la bestia y el falso profeta; y serán atormentados día y noche por los siglos de los siglos.”4

Estas pocas referencias y citas deberían ser amplia evidencia que el infierno eterno, el fuego eterno, es real. Es una realidad terrible y es la parte más importante en la predicación del evangelio. Los universalistas están equivocados y su teológica solo distrae la necesidad e importancia de venir a Cristo.

 

Este artículo también está disponible en: Inglés

  • 1.Léxico mejorado Strong” (“Enhanced Strong’s Lexicon”), Oak Harbor, WA: Logos Research Systems, 1995.
  • 2. Vine, W. E., “Diccionario Expositivo Vine de palabras del Antiguo y Nuevo Testamentos” (“Vine’s Expository Dictionary of Old and New Testament Words”), Grand Rapids, MI: Fleming H. Revell, 1981. Available: Logos Library System.
  • 3. Ibíd.
  • 4. Louw, J. P. y Eugene A. Nida, “Léxico griego-inglés del Nuevo Testamento: Basado en dominios semánticos” (“Greek-English Lexicon of the New Testament: Based on Semantic Domains”), Nueva York: Sociedades Bíblicas Unidas, 1989.

 

 

 

 
 
CARM ison