¿Qué tipo de técnicas literarias se usan en la Biblia?

Por, Alex Carmichael
Editado por, Matt Slick

Existe una increíble variedad de medios literarios y métodos usados por Dios en Su Palabra para expresar lo que ha querido revelarnos. Uno podría preguntarse, “¿por qué Dios usó tan diferentes técnicas y estilos en la Biblia? ¿No hubiera sido más fácil, o aún mejor, usar sólo una forma sencilla de escribir para transmitir Su mensaje?”.

La respuesta sencilla a esas preguntas, es que Dios usó personas diferentes de maneras diferentes de forma que eran libres de escribir en el estilo que les era familiar en la medida en que eran inspirados por el Espíritu Santo. De esta manera –con esta y otras técnicas– la Palabra de Dios se tornó más impactante.

A continuación, algunos de estos recursos literarios más populares que se encuentran en las Escrituras:

Quiasmo

Figura retórica en la cual, dos o más cláusulas están relacionadas entre sí, a través  del orden contrario en las líneas de una estructura poética para presentar un punto más largo. Las dos cláusulas muestran un paralelismo invertido.

Ejemplos de quiasmo se encuentran en todo lugar de la Palabra de Dios. Los escritores bíblicos usaron el quiasmo para agregar énfasis a sus escritos; a resaltar detalles de particular importancia. Aquí tenemos un ejemplo de su uso temprano:

  • Génesis 9:6: “El que derramare sangre de hombre, por el hombre su sangre será derramada; porque a imagen de Dios es hecho el hombre”.
  • Isaías 6:10: “Engruesa el corazón de este pueblo, y agrava sus oídos, y ciega sus ojos, para que no vea con sus ojos, ni oiga con sus oídos, ni su corazón entienda, ni se convierta, y haya para él sanidad”.

Jesús mismo usó esta figura retórica:

  • Mateo 19:30: “Pero muchos primeros serán postreros, y postreros, primeros”.

Acróstico

Este recurso se encuentra en la poesía del Antiguo Testamento en la cual, las unidades sucesivas de un poema empiezan con las letras consecutivas del alfabeto hebreo. Las unidades pueden ser líneas individuales, pares de líneas o estrofas, como en el Salmo 119. Esto sólo se ve en el texto hebreo original.

Aliteración

Esta es la repetición de los mismos sonidos iniciales de palabras adyacentes o contiguas, o cercanas, y es usada para efectos narrativos. Esta es una técnica literaria que vemos o escuchamos en los idiomas originales de la Biblia, como el hebreo, arameo y griego. En español un ejemplo sería: “En el silencio sólo se escuchaba un susurro de abejas que sonaba” (Garcilaso).1

Alusión

Esta es una referencia indirecta a algo más o a alguien más. La persona, la cosa o el evento al que se refiere es entendido desde un contexto personal o cultural o de conocimiento.

  • Juan 8:58: “Jesús les dijo: De cierto, de cierto os digo: Antes que Abraham fuese, yo soy”.

En el idioma español se hace alusión a muchas personas y eventos de la Biblia, como cuando nos referimos a alguien como “el buen samaritano”, o el tener “la paciencia de Job”, o “la sabiduría de Salomón”, o aun, a tener un deseo dañino o malsano como la “fruta prohibida”.

Antropoformismo

Esta es una clase de personificación que le atribuye características humanas a Dios, como acciones humanas, emociones o atributos físicos. Estas proyecciones de características humanas hacia Dios, son hechas para hacer que Él sea más entendible a nosotros. El describir a Dios en términos humanos, es el lenguaje de apariencia física.

  • Génesis 6:6: “Y se arrepintió Jehová de haber hecho hombre en la tierra, y le dolió en su corazón”.

La apóstrofe

Es un tipo indirecto de personificación, donde la persona que habla se dirige a un objeto inanimado o a sí mismo o a ella misma u otros que no pueden o no responden a una declaración o a una pregunta.

  • Salmo 43:5: “¿Por qué te abates, oh alma mía, Y por qué te turbas dentro de mí? Espera en Dios; porque aún he de alabarle, Salvación mía y Dios mío”.
  • Isaías 44:23: “Cantad loores, oh cielos, porque Jehová lo hizo; gritad con júbilo, profundidades de la tierra; prorrumpid, montes, en alabanza; bosque, y todo árbol que en él está; porque Jehová redimió a Jacob, y en Israel será glorificado”.

Asonancia

Asonancia hace referencia a la repetición de sonidos producidos por las vocales dentro de una oración o frase. En este tipo de aliteración, las vocales son las únicas que se repiten. En español, un ejemplo sería: “Un largo mechón” (En el caso de la 'o' el sonido se repite en las dos últimas palabras de la oración.)

Hipérbole

Este es un uso de exageración para enfatizar u obtener efectos retóricos.

  • 2º Crónicas 1:15: “El rey hizo la plata y el oro tan común en Jerusalén como las piedras, e hizo los cedros tan abundantes como los sicómoros en el llano[a]” (La Biblia de las Américas – LBLA).
    • Footnotes:
      • [a] 2 Crónicas 1:15 Heb., Sefela
  • Marcos 9:43: “Si tu mano te fuere ocasión de caer, córtala; mejor te es entrar en la vida manco, que teniendo dos manos ir al infierno, al fuego que no puede ser apagado”.
  • Juan 12:19: “Pero los fariseos dijeron entre sí: Ya veis que no conseguís nada. Mirad, el mundo se va tras él”.

Modismo

Frase hecha o expresión establecida en un idioma y que se aparta del significado objetivo o las reglas de la gramática. En Latinoamérica, los modismos varían, no sólo de país a país, sino también en las regiones de cada país. Un modismo colombiano, sería, “abismarse” (asombrarse por un acontecimiento.)

  • Mateo 23:24: “¡Guías ciegos! ¡Cuelan el agua para no tragarse por accidente un mosquito, pero se tragan un camello![a]” (Nueva Traducción Viviente – NTV).
    • Footnotes:
      • [a] Mateo 23:24 Ver Lv 11:4, 23, donde se prohíbe comer tanto mosquitos como camellos.

Imaginería

En el ámbito de la literatura se denomina imagen o imaginería para hacer referencia al lenguaje descriptivo que permite crear una figura mental mediante el uso de palabras o frases que evocan los cinco sentidos y disparan respuestas emocionales.2 Esta imaginería es una reminiscencia del sueño de José acerca del sol, la luna y las estrellas.

  • Génesis 37:9: “Soñó aun otro sueño, y lo contó a sus hermanos, diciendo: He aquí que he soñado otro sueño, y he aquí que el sol y la luna y once estrellas se inclinaban a mí”.
  • Apocalipsis 12:1: “Apareció en el cielo una gran señal: una mujer vestida del sol, con la luna debajo de sus pies, y sobre su cabeza una corona de doce estrellas”.

Merismo

El merismo es un caso especial de sinonimia,3 que reduce a dos miembros una serie completa. O divide en dos mitades una totalidad. Por ejemplo, “cielo” y “tierra” son el universo. “día” y “noche”; “sombras de la noche” y “plena luz del día”, significan “en todo tiempo”.

  • Salmo 91:5-6: “Ni de día ni de noche tendremos que preocuparnos de estar en peligro de muerte. 6 Ni en las sombras de la noche, ni a plena luz del día, nos caerá desgracia alguna” (Traducción en lenguaje actual – TLA).

Metáfora

En retórica; tropo (Nota del Traductor: El tropo es una figura retórica que consiste en emplear las palabras en sentido distinto del que propiamente les corresponde: la metáfora es un tropo), que consiste en trasladar el sentido recto de las voces a otro figurado, en virtud de una comparación tácita; p. ej., Las perlas del rocío. La primavera de la vida. Refrenar las pasiones.

  • Santiago 3:6: “Las palabras que decimos con nuestra lengua son como el fuego. Nuestra lengua tiene mucho poder para hacer el mal. Puede echar a perder toda nuestra vida, y hacer que nos quememos en el infierno” (Traducción en lenguaje actual – TLA).

Metonimia

En retórica, tropo que consiste en designar algo con el nombre de otra cosa tomando el efecto por la causa o viceversa, el autor por sus obras, el signo por la cosa significada, etc.; p. ej., las canas por la vejez; leer a Virgilio, por leer las obras de Virgilio; el laurel por la gloria, etc.4

  • Levítico 26:6: “Y yo daré paz en la tierra, y dormiréis, y no habrá quien os espante; y haré quitar de vuestra tierra las malas bestias, y la espada no pasará por vuestro país”.
  • Apocalipsis 1:18: “y el que vivo, y estuve muerto; mas he aquí que vivo por los siglos de los siglos, amén. Y tengo las llaves de la muerte y del Hades”.

Paradoja

Es una declaración –que a primera vista– parece ser ilógica o contradictoria, pero que en realidad expresa una verdad profunda.

  • Mateo 16:25: “Porque todo el que quiera salvar su vida, la perderá; y todo el que pierda su vida por causa de mí, la hallará”.

Paralelismo

En retórica, es un figura que consiste en repetir, salvo mínimas variaciones, una misma frase, sintagma o palabra en un texto: el estribillo es una muestra de paralelismo.5

  • Mateo 7:7-8: “Pedid, y se os dará; buscad, y hallaréis; llamad, y se os abrirá. 8 Porque todo aquel que pide, recibe; y el que busca, halla; y al que llama, se le abrirá”.

Personificación

En retórica, atribución de características humanas a objetos no humanos; por lo general a lo divino, cosas inanimadas o ideas abstractas.

  • Salmo 77:16: “»Dios mío, el agua se agitó al verte; ¡el mismo mar profundo se estremeció con violencia!” (Traducción en lenguaje actual – TLA)
  • Proverbios 1:20-21: “La sabiduría hace oír su voz en las calles; clama en la plaza pública. 21 La sabiduría clama a los que están reunidos frente a la entrada de la ciudad y a las multitudes por la calle principal:” (Nueva Traducción Viviente – NTV).

Símil

En retórica, es una figura que consiste en comparar explícitamente una cosa con otra, para dar idea viva y eficaz de una de ellas.

  • Mateo 28:3: “Su aspecto era como un relámpago, y su vestido blanco como la nieve”.

Simbolismo

Es un sistema de símbolos con que se representan creencias, conceptos o sucesos.

  • Apocalipsis 13:1: “Me paré sobre la arena del mar, y vi subir del mar una bestia que tenía siete cabezas y diez cuernos; y en sus cuernos diez diademas; y sobre sus cabezas, un nombre blasfemo”.

Sinécdoque

En retórica, “tropo que consiste en extender, restringir o alterar de algún modo la significación de las palabras, para designar un todo con el nombre de una de sus partes, o viceversa: al usar la forma ‘cuarenta velas’ para designar ‘cuarenta naves’ se está empleando una sinécdoque”.6

  • 2º Reyes 8:9: “Tomó, pues, Hazael en su mano un presente de entre los bienes de Damasco, cuarenta camellos cargados, y fue a su encuentro, y llegando se puso delante de él, y dijo: Tu hijo Ben-adad rey de Siria me ha enviado a ti, diciendo: ¿Sanaré de esta enfermedad?”.
  • Efesios 6:12: “Porque no tenemos lucha contra sangre y carne, sino contra principados, contra potestades, contra los gobernadores de las tinieblas de este siglo, contra huestes espirituales de maldad en las regiones celestes”.

Tipo

Prefiguración literaria, donde una persona o cosa sirve como una prefigura metafórica (tipo) de otra que ha de venir después. En la Biblia, esta prefiguración en una persona o cosa (como se encuentra en el Antiguo Testamento) prefigurando otra persona o cosa (como se encuentra en el Nuevo Testamento.) Por ejemplo, la serpiente de bronce sobre una asta, sirvió como tipo o prefigura de la cruz.

  • Números 21:9: “Y Moisés hizo una serpiente de bronce, y la puso sobre una asta; y cuando alguna serpiente mordía a alguno, miraba a la serpiente de bronce, y vivía”.
  • Juan 3:14-15: “Y como Moisés levantó la serpiente en el desierto, así es necesario que el Hijo del Hombre sea levantado, 15 para que todo aquel que en él cree, no se pierda, mas tenga vida eterna”.

Juego de palabras

Es el uso ingenioso de significados y ambigüedades de palabras. Los escritores bíblicos jugaron con significados de palabras que sólo pueden verse en los idiomas originales.

  • Mateo 16:18: “Y yo también te digo, que tú eres Pedro,[a] y sobre esta roca[b] edificaré mi iglesia; y las puertas del Hades no prevalecerán contra ella”.
    • Footnotes:
      • [a] Mateo 16:18 Gr. Petros.
      • [b] Mateo 16:18 Gr. petra.
  • Filemón 1:10-11: “Te suplico que le muestres bondad a mi hijo Onésimo. Me convertí en su padre en la fe mientras yo estaba aquí, en la cárcel. 11 Onésimo[a] no fue de mucha ayuda para ti en el pasado, pero ahora nos es muy útil a los dos” (Nueva Traducción Viviente – NTV).
    • Footnotes:
      • [a] Filemón 1:11 Onésimo significa «útil».

 

Este artículo también está disponible en: Inglés

  • 1. http://www.juegosdepalabras.com/aliteracion.htm
  • 2. http://es.wikipedia.org/wiki/Imaginer%C3%ADa_(literatura)
  • 3. Figura retórica que consiste en usar intencionadamente voces sinónimas o de significación semejante, para amplificar o reforzar la expresión de un concepto. Tomado de, http://www.wordreference.com/es/en/frames.aspx?es=sinonimia
  • 4. http://www.wordreference.com/es/en/frames.aspx?es=metonimia
  • 5. http://www.wordreference.com/definicion/paralelismo
  • 6. http://www.wordreference.com/definicion/sin%C3%A9cdoque

 

 

 

 
 
CARM ison